Марксисты, прописанные в Иерусалиме

На днях состоялась моя встреча с читателями в матнасе. В объявлении у входа в здание, в газетах, на радио так и было написано и сказано: "Встреча в матнасе" – потому что все русскоязычные в Израиле знают это слово. Но не все в курсе, что на самом деле мы имеем дело с аббревиатурой, и по законам русского языка надо бы написать заглавными буквами:МАТНАС("мем, тав, нун, самех"). Расшифровывается так: "Мерказ тарбут, ноар ве-спорт" – "Центр культуры, молодежи и спорта", ЦКМС.


Итак, сегодня мы поговорим о пресловутых ивритских аббревиатурах, "рашей тевот", а заодно и о"кицурим", сокращениях, которые отравили жизнь не одному поколению репатриантов, добавляя трудностей при чтении и без того нелегких текстов.


Чтобы наше занятие было успешным, вам нужно вооружиться листком бумаги и ручкой, поскольку эти слова лучше написать ивритскими буквами самому, так будет понятнее.


Когда мы наталкиваемся на скопище заглавных букв: ПМЖ, ЦСУ, ООН, ВОЗ, ПДД, ГАИ, ГИБДД, КПСС ("набор глухих согласных" – какие замечательные анекдоты были в наше время!), ВЛКСМ, то сразу понимаем: перед нами – аббревиатура, которую нужно расшифровать. Или вот знаменитое сокращение: "УчПедГИЗ".

На иврите заглавных букв нет, все строчные. Поэтому для различения аббревиатур и сокращений используют особый значок, который называется "гершайим" - две тоненькие черточки сверху, двойной апостроф. "Гершайим" всегда стоит перед последней буквой.


Начнем с самых простых и самых распространенных, которые произносят как односложное слово. "ХАК" ("хет-гершайим-каф", "хавер Кнессет")– "депутат Кнессета."ХАКим ми-а-сафсалим а-ахориим"– "депутаты-заднескамеечники".ШАХ("шин-гершайим-хет", "шкалим хадашим", "новые шекели"). В 1985 году, после перенесенной Израилем гиперинфляции, власти вместо старых шекелей ввели новые, была необходимость всякий раз уточнять, что цены упоминаются в новых шекелях – да так и закрепилось – "шкалим хадашим". Когда я пишу на иврите аббревиатуру "шин-гершайим-хет", компьютер автоматически выдает характерный значок израильской валюты, в котором две эти буквы как бы вросли друг в друга.


ДОХ- "далет, вав-гершайим-хет", "дин ве-хешбон" ("отчет"; в сленге так же – штраф за неправильную парковку, за нарушение ПДД).ДАШ– "далет-гершайим-шин", дришат шалом" ("привет"). "ДАШ ле-има" – "Передай привет маме".ХУЛ- "хет, вав-гершайим-ламед", "хуц ла-арец", ("заграница").


Всем знакомое "ЗАЛ" - пишется "заин-гершайим-ламед", "зихро ли-враха" ("благословенна его память"), аналог русского "покойный". "Леонид Горовец ЗАЛhая бамай меhулал" – "Покойный Леонид Горовец был замечательным режиссером". В Израиле уже и в русских текстах нередко пишут после упоминания усопшего человека: "з"л", "покойный". Такой вот гебраизм.


ООН на иврите произноситсяУМ("алеф, вав-гершайим-мем софит", "умот меухадот"). "АншейУМ" – сотрудники ООН.ЛУЗ ("ламед, вав-гершайим-зайин", "луах зманим" - "режим, распорядок дня"). То, что запланировано выполнить в этот день. Премьер-министр недавно не смог встретиться с зарубежными гостями; как объяснили из канцелярии, "биглял а-ЛУЗ а-амус шело" - егоЛУЗбыл очень перегружен.


Название партии ШАС ("шин-гершайим-самех") расшифровывается как "шомрейТора сфарадиим" – "Приверженцы Торы – восточного происхождения". "МАКИ" – этой партии сейчас ее уже нет, но когда-то была очень активной: "мем,куф-гершайим-юд", "а-мифлага а-коммунистит а-исраэлит", компартия Израиля, КПИ.


У политических партий обычно бывает "МАЗКАЛЬ" "мазкирклали", генеральный секретарь. А у фирм и концернов – "МАНКАЛЬ", "менаhельклали", генеральный директор. Главного человека в полиции зовут "МАФКАЛ" – "мефакеахклали" – генеральный инспектор.


На действия всех официальных лиц в Израиле можно подать жалобу вБАГАЦ(бет, далет, гимель-гершайим-цади" –"Бейт-дин а-гавоhа ла-цедек", Высший суд справедливости).


Ивритскую аббревиатуруШАБАК("шин, бет-гершайим-каф"), знает весь мир. Это "Ширутбитахонклали" – "генеральная служба безопасности".


Раз уж коснулись "силовых структур": близко звучитШАБАС– "шин, бет-гершайим-самех" - "ширут батей а-соhар" – "Управление тюрем". Слушая новости по радио, не перепутайтеШАБАКсШАБАХ– "шин, бет-гершайим-хет", "шоhэбильтихуки" – житель территорий, пребывающий в Израиле незаконно. Среди палестинцев наши разведслужбы вербуют тех, кого называютМАШТАП ("мем, шин, тав-гершайим-пэй" – от "мешатеф пеула", "сотрудничающий") - коллаборационист,человек, который передает нам важную информацию о готовящемся теракте.


РЕФАЭЛЬ("рейш, пэй, алеф-гершайим-ламед","а-рашут ле-питуах эмцаэй лехима" "управление разработок оружия").


Все вышеприведенные аббревиатуры "имеют хождение" как обычные слова. Так же произносятся некоторые аббревиатуры-топонимы, например  –РАШЛАЦ("рейш, шин, ламед-гершайим-цади" – Ришон ле-Цион, город),hАРЦЛАП("hей, рейш, цади, ламед-гершайим-пей" – Герцлия-Питуах, новый район города Герцлии). Стала самостоятельным словом аббревиатураНАТБАГ("нун, тав, бет-гершайим-гимель", "немаль теуфа Бен-Гурион"– Аэропорт имени Бен-Гуриона).


Еще недавно существовало понятие "ЕША" ("юд, шин-гершайим-айин", "Йеhуда, Шомрон ве-Аза", "Иудея, Самария и Газа". Три эти района находилось под военным контролем ЦАХАЛа; после демонтажа поселений Гуш-Катифа Газа из этой троицы выпала, остались только  Иудея и Самария - "ЙОШ" ("Йеhуда ве-Шомрон").


РаспространеноНАДЛАН("нун, далет, ламед-гершайим-нун", "нихсей де-ло-нейдей"– "недвижимость").


БЕЙТАР: "Брит Йосеф Трумпельдор" –основанный Зеэвом Жаботинским"Союз Йосефа Трумпельдора". Так, среди прочего, называется столичная футбольная команда.


Как самостоятельные слова произносятся аббревиатурыАХАМ("алеф, хет-гершайим-мем", "анашим хашувим меод","Очень важные персоны", Ви-Ай-Пи"). "АБАМ""Эцем бильти мезуhэ"– "Неопознанный объект", НЛО.


Фирмы с ограниченной ответственностью снабжают свои названия аббревиатуройБЕАМ ("бет, айин-гершайим-мем" –"бе-эрвон мугбаль", ЛТД, Лимитед).

Отправляющиеся по заданию фирмы в другой город или страну получаютЭШЕЛЬ("алеф, шин-гершайим-ламед" – "ахила, штия, лина"– "еда, питье, ночевка"). Что еще нужно командировочному?

АКУМ(алеф, куф, вав–гершайим-мем", "агудат композиторим, мехабрим ве-молим"- Объединение композиторов, писателей и издателей) – стоит на защите прав творческих людей.

"МАДА"("мем, далет–гершайим-алеф", "маген Давид адом") – служба неотложной медпомощи.


Название популярной в последнее время профессии "яхцан" произошло от аббревиатуры, к которой приставили суффикс "-ан". "Юд, хет-гершайим-цади" – "яхасей цибур", "связи с общественностью", ПИАР. Соответственно человек, этим занимающийся – "ЯХЦАН".


Названия городов, состоящие из двух слов (а в Израиле их много), при письме передаются сокращенно: "Тав-гершайим-алеф" – Тель-Авив, "каф-гершайим-самех" – Кфар-Сава, "пей-гершайим-тав" – Петах-Тиква, "рейш-гершайим-гимель" Рамат-Ган, "бет-гершайим-бет" – Бней-Брак. С "городским" сокращением "бет-гершайим-шин" могут возникнуть недоразумения, потому что это означает и "Беэр-Шева", и "Бейт-Шемеш", и "Бейт-Шаан".


Многие аббревиатуры давно стали бы только достоянием истории и историков, если бы ими не назвали улицы.НИЛИ ("нун, юд, ламед-гершайим-юд" –"нецах Исраэль ло йешакер"),ЭЦЕЛЬ ("алеф, цади-гершайим-ламед" – "иргун цваи леуми", "национальная военная организация"),ЛЕХИ ("ламед, хет-гершайим-юд", "лохамей херут Исраэль", "бойцы за освобождение Израиля"), ПАЛЬМАХ ("пей, ламед, мем–гершайим-хет" – "плугот махац",ударные батальоны). Три последние - подпольные организации периода борьбы за создание независимого еврейского государства. Вспоминается по этому случаю казус. Одна организация разослала приглашения на свое мероприятие и по ошибке вместо "улица ЭЦЕЛЬ" написала "Улица ЛЕХИ". Так все коренные израильтяне приехали без проблем, а репатрианты потерялись.


Как-то я поехал на встречу на улицу Эйлат в Ашдоде. Нашел указанный адрес довольно быстро. Только не пойму: мне сказано, что нужно подняться на третий этаж – а передо мной одноэтажный дом. Звоню пригласившему, объясняю: город тот, я на улице Эйлат, номер такой-то, но третий этаж отсутствует. Мы долго пытались понять, в чем дело. Потом я сообразил: "Как точно называется твоя улица? "Эйлат" или "АХИЭйлат"? – "А какая разница?" Огромная.

"Ахи" – это не от слова "ах", брат, не имеется в виду какой-то город –побратим самого южного израильского населенного пункта. Улица "АХИЭйлат" названа в честь военного  корабля "Эйлат",АХИ("алеф,хет-гершайим-юд")– это "оният хель а-ям"– корабль ВМС. В каждом большом городе есть улицаАХИ "Дакар", названная в память о подводной лодке "Дакар",  погибшей в 1960-х в пучине Средиземного моря во время своего первого похода с верфей Германии в порт приписки Хайфу.


Особую нишу занимают аббревиатуры, созданные в религиозном мире и вошедшие в общий лексикон. Самое популярное –ХАЗАЛ("хет, зайин-гершайим-ламед", "хахамейну зихрам ли-враха") – это древние толкователи Торы. И среди них известнейшие –РАМБАМ("рейш, мем, бет-гершайим-мем" – "раби Моше бен Маймон"),РАМБАН("рейш-мем, бет-гершайим-нун""раби Моше бен Нахман"), РАШИ ("рейш, шин-гершайим-юд" – "раби Шломо бен-Ицхак"),РАШБИ ("рейш, шин, бет–гершайим-юд" - раби Моше бен Йохай).


Религиозные никогда не произносят и не пишут имя Всевышнего, предпочитают называть его, например,"а-кадош барухhу",передавая это аббревиатурой"hей, куф, бет-гершайим-hей".


Был в истории Израиля президент, фамилия которого тоже является аббревиатурой: третий президент Израиля ЗалманШАЗАРпо паспорту - Шнейор Залман Рубашов.


Имя лауреата Нобелевской премии Шая Агнона тоже аббревиатура:ШАЙ– это сокращенное Шмуэль-Йосеф. Два имени Бялика Хаим-Нахман тоже сократили в одноХЕН("хет-гершайим-нун") и назвали так бульвар в центре Тель-Авива – не приняв во внимание, что недалеко оттуда уже существует улица Бялика как такового. Поэтому он, видимо, единственный человек в мире, в честь которого в одном городе названы две улицы.


Так получилось, что в том самом самолете, который 20 лет назад привез меня в Израиль на ПМЖ, летел и мой знакомый, которого его партийный папа назвал при рождении МЭЛС – "Маркс, Энгельс, Ленин, Сталин"  (он сейчас живет в Иерусалиме). По этому же принципу созданы на иврите фамилии. Может, это уникальное еврейское явление – фамилии-аббревиатуры.КАЦ– в сущности, это "коэн-цадик", на иврите пишут"куф-гершайим-цади". ШАЦ("шин-гершайим-цади") – "Шабтай Цви".Созданных таким путем фамилий много.


Сокращения, которые сплошь и рядом используют в письме:

«юд, вав-гершайим-рейш» - «йошев рош» - «председатель»

"мем, цади-гершайим-бет" – "мецураф ба-зе" – "к сему прилагается".

"айин-гершайим-юд" – "аль-ядей" – для указания, кем выполнено.

"самех, hей-гершайим-каф" – "сах а-коль" – "итого, всего".

"зайин-гершайим-алеф" – "зот омерет" – "то есть".

"мем-гершайим-рейш" – "метр меруба" – "кв. метр"

"алеф-гершайим-юд" – Эрец-Исраэль.

"алеф, хет,hэй-гершайим-самех" – "ахарей а-сфира" – н.э. - нашей эры.

"ламед, пей,hэй-гершайим-самех" – "лифней а-сфира"- до н.э. - до нашей эры.


Школа в нашем квартале носит имя Итамара бен-Ави. Это "ави" тоже раскрывается в три слова: Элиэзер Бен-Йегуда, возродитель разговорного иврита; школа названа в честь его сына; это в новые времена первый в мире ребенок, родным языком которого был иврит.


Следует учесть, что если аббревиатура стала словом и обрастает суффиксами, "гершайим" своего места не меняет, не уходит к последней букве. Например:МАНКАЛит(генеральная директорша) –гершайимпо прежнему красуется перед "ламед", как и в базисномМАНКАЛ.ХАКим – "гершайим"по-прежнему перед буквой"каф".


СОФАШ("самех, пей–гершайим-шин" –"соф шавуа") - уикэнд.МОЦАШ("мем, вав, цади–гершайим-шин" –"моцаэй шабат")- вечер субботы, важное в Израиле понятие, поскольку замирающая на субботу жизнь в стране вечером пробуждается – начинают ходить автобусы, открываются магазины, народ тянется в рестораны, клубы и разные злачные места, председатель Гистадрута встречается сМАНКАЛЕМ Минфинав последней попытке договориться и отменить объявленную на воскресенье всеобщую забастовку.


Вот несколько распространенных аббревиатур, которые никогда не читают как слово, а наткнувшись на них – расшифровывают: увидев в тексте"айин, вав-гершайим-дин" сразу угадывают: "Орех дин",адвокат; "мем, вав-гершайим-мем" – "масса-у-матан" –переговоры. Никто не говорит "ОД", или "МУМ".То же самое:"бет,hей-гершайим-самех" – "бейт-а-сефер",школа; "бет, юд,hей, мем-гершайим-тет" – "бейт а-мишпат",суд."hей, мем, зайин,hей-гершайим-тав" – "Мизрах а-тихон"- Ближний Восток;"алеф, рейшhей-гершайим-бет" – "Арцот а-брит", США; "бет, рейш, ей-гершайим-мем" – "Брит а-муацот",СССР.


Иногда произносят полные названия букв аббревиатуры: "Шин-гимель" ("шомер гдерот", "охраняющий забор")– в армии так называют солдата, стоящего на охране у ворот военной базы. А в обиходе – это "стрелочник", на которого сваливают все беды, который отвечает за все провалы и катастрофы."Тилей нун-мем" ("негед метосим")– "ракеты земля-воздух".

И в заключение приведу несколько забавных аббревиатур, популярных среди любителей сленга. Самое распространенное –БАБЛАТ ("бет, бет, ламед-гершайим-тет", вариант – "тав" в конце). На слух разницы нет, нет и различия в смысле. Если написано "тет", то означает:"бильбуль бейцим ле-ло таам"-"бессмысленное взбивание яиц". Если "тав"– "бильбуль бейцим ле-ло тахлес" – "бесцельное взбивание яиц".


МАФРАС, "мем, пей, рейш-гершайим-самех"– "мафия русит"; в армии так называют выходцев из русскоговорящей диаспоры, которые иногда держатся особняком и не дают своих в обиду.КАСТАХ ("каф, самех, тав-гершайим-хет", "кисуй тахат" – "прикрытие задницы"). Действия, предпринимаемые для перестраховки. Поскольку в аббревиатуре грубое слово спрятано, ее используют широко все – и дамы, и интеллигенция.


ХАВЛАЗ ("хет, бет, ламед-гершайим-зайин", "хаваль аль а-зман" -"жаль времени". В зависимости от контекста означает: "жалко тратить на это время" или - "нет слов и времени описать, насколько это замечательно". "АЗАШ" также имеет два толкования: "аз зеу ше-кен"("вот именно что да") и "аз зеу ше-ло" ("вот именно что нет"); понять верно помогают следующие за этим слова.


АНАШ("алеф, нун-гершайим-шин", "аншей шломену"– "наш человек"), тот, кого нужно устроить по блату, выдать ему что-то вне очереди. В записке, с которой такого человека отправляют к нужному чиновнику, так и пишут: "АНАШ".


И самая одиозная для нашего уха аббревиатура –КАКАЛ, которой названы улицы во всех городах."Куф, куф-гершайим-ламед",  "Керен Каемет ле-Исраэль",Еврейский национальный фонд. Один мой знакомый упорно называет эту улицу "ка-ка-эл", избегая тем самым неблагозвучия. А как израильтяне называют сокращенно "гвина цеhуба" ("сыр") – нам с вами лучше не писать и не произносить.

Recent Posts

See All

"Кто может сравниться с "Матильдой" моей?"

Кое-кто видит параллели между израильским фильмом "Фокстрот" и  российской "Матильдой". Боюсь, что в случае с "Матильдой" все намного серьезнее. В предыдущей статье я не призывал запретить израильский

КАК ЗАЩИТИТЬ НЕТАНИЯГУ

Нужно ли нашим СМИ следить с особым рвением за тем, что делает премьер-министр Биньямин Нетаниягу, за каждым его шагом, считать, сколько и какие подарки он получает? Упрекать за сигары, за угощения в

This site was designed with the
.com
website builder. Create your website today.
Start Now