"Куллиёт" Мухиба


НЬЮ-ЙОРК, 22 января 2009 (АЕН) – Конгресс бухарских евреев США и Канады, Союз бухарско-еврейских поэтов и журналистов совместно с газетой The Bukharian Times провели презентацию собрания сочинений поэта и прозаика Мухиба - Мордехая Бачаева (1911, Мары - 2007, Петах-Тиква, Израиль) - "Куллиёт".  К этой дате в Нью-Йорк приехала из Израиля дочь поэта Лидия Бачаева. Открывая презентацию, ее ведущий, главный редактор газеты Рафаэль Некталов ознакомил присутствующих с краткой биографией поэта, отметил вклад Мухиба в развитие литературы и поэзии бухарских евреев, вспомнил о встречах с поэтом в Израиле в 1991 и 1996 гг.  Профессор Леви Якубов, который учился в свое время в бухарско-еврейской школе, выступил с докладом "О роли поэта Мухиба в современной бухарско-еврейской литературе". Затем состоялся просмотр фильма о Мухибе. После этого были прочитаны и прокомментированы стихи Мухиба на бухарско-еврейском и русском языках в переводе Р. Бангиева. Стихи поэта представляли собравшимся кандидат филологических наук Тавриз Аронова, режиссер театра Яков Мушеев, актриса театра "Возрождение" Элла Бангиева, актриса театра-студии Фарида Аронова, поэт Исохар Гавриэлов.  Свое стихотворение, посвященное Мухибу, прочитал поэт Михаил Завул. Песни на стихи поэта исполнили лауреат премии им.И.Мавашева Эзро Малаков и отличник культуры Таджикистана Тамара Катаева. С большим вниманием был выслушан доклад Лидии Бачаевой "Поэт и время". Перед мысленным взором слушателей прошла жизнь поэта, испытавшего ужасы ГУЛАГа, сталинских репрессий и прожившего последние сорок лет в любимом им Израиле.  Журналист Маркиэль Даниэлов выступил с сообщением "Годы с Мухибом", отметив сложности развития бухарско-еврейской литературы тех лет.     Кандидат философских наук Владимир Аулов выступил с сообщением: "Мордехай Бачаев: период работы в редакции газеты "Байроки михнат" (1928-1938 гг.)".  Имануэль Рыбаков, отсылая слушателей к ранним произведениям Мухиба, сделал очень интересный вывод об особенностях языка бухарских евреев тех лет, когда он серьезно отличался от насаждаемого властью таджикского языка как нормативного для всех бухарских евреев. Этот процесс в Таджикистане привел к тому, что местные бухарские евреи приняли полностью лексику таджикского языка в ущерб бухарско-еврейскому. С интересом были выслушаны воспоминания младших современников Мухиба Виктории Исхаковой, кандидата филологических наук, доцента Рены Елизаровой, Аврома Фузайлова, координатора по связям с общиной бухарских евреев BramsonORT College Зои Якубовой. О своей переписке с Мухибом и писателем Яхиелем Акиловым рассказал кандидат филологических наук, доцент Давид Ниязов. Подытожил презентацию президент Конгресса бухарских евреев США и Канады Борис Кандов, который дал высокую оценку этому событию, объединившему диаспору бухарских евреев с Израилем. Он обещал оказать содействие в отправке книг Мухиба по библиотекам страны, а также в Таджикистан и Узбекистан. Несмотря на довольно высокую цену (140 долларов), семитмник Мухиба был неплохо раскуплен. А драматург Нисон Софиев, который из-за болезни не мог присутствовать на презентации, отправил чек и свои книги в подарок дочери Мухиба. Поэт Эдуард Аминов подарил гостье из Израиля несколько сборников своих стихов. Лидия Бачаева была тронута теплым приемом и выразила благодарность организаторам презентации, которая еще раз подтвердила значение творчества поэта Мухиба в жизни своего народа. "Я не литератор, я не написала ни одной строчки, я просто сделала то, что должна была сделать дочь поэта Мухиба", - сказала корреспонденту газеты The Bukharian Times Лидия Бачаева.  Раф Шарки, The Bukharian Times

  1. http://www.aen.ru/index.php?page=article&category=culture&article_id=770&PHPSESSID=f7p7g1ln2ocjkhjbmhcufup8m5

Recent Posts

See All

Счастливый человек

«И я была, прохожий. Прохожий, остановись…» Это надпись на надгробии. Автор надписи М. Цветаева. Как кратко высказано. Но как ёмко! И никто не оспорит эти слова. Они никого не оставят равнодушным. Пот

М О Й И З Р А И Л Ь

Израиль! Ты страна чудес! Народ твой сделал сказку былью. Как птица-феникс ты воскрес, Не дав мечте покрыться пылью. Ты легендарная страна Народа, избранного Б-гом, Что столетиями стеня, Жить здесь с

"Я всегда везде еврей" / Гавриэл Рубинов

1.С древних пор до наших дней, Я для всех, для всех людей, Для планеты этой всей. От мозгов и до костей, И до кончиков ногтей, Я всегда, везде Еврей. 2.Жил на поле иль в горах, Спал в пещерах иль в д

This site was designed with the
.com
website builder. Create your website today.
Start Now