Мой Израиль #14 - Апрель 2017  |  Мой Израиль #13 - Январь 2017  |  Мой Израиль #12 - Октябрь 2016  |  Мой Израиль #11 - Август 2016  |  Мой Израиль #10 - Июнь 2016  |  Женский мир - январь #175  |  Незабываемые события и яркие эпизоды из биографии Рены Левиевой  |  БУХАРСКИЕ ЕВРЕИ // КНИГА ПАМЯТИ // Р.А. ПИНХАСОВ  |  Видео-энциклопедия  |  Энциклопедический справочник  |  Связаться с нами  |  Encyclopedia in English  |  

Лента новостей
25/09/2017 07:04
Прогнило что-то в нашей демократии...
25/09/2017 09:46
Изошел на гимн
25/09/2017 11:22
Может придумаем слово?
25/09/2017 07:34
Выборы в Германии: победа Меркель, провал социалистов, первый после Гитлера успех правых
25/09/2017 08:14
В России трагически погиб бывший голкипер сборной СССР по хоккею: его убила дочь
25/09/2017 08:53
Турецкий бармен зарезал белорусского туриста на курорте
25/09/2017 09:03
Израильская туристка пропала в Киргизии
25/09/2017 09:50
В Сирии погиб российский генерал, руководивший важной военной операцией
25/09/2017 10:34
Владеющий знаменитым футбольным клубом российский миллиардер стал персоной нон грата
25/09/2017 10:45
В Израиле начали штрафовать перекрывающих дороги инвалидов



Отдых в Израиле и за рубежом
 

О культурном наследии бухарских евреев

Back
Домашняя >> Культура и искусство >> О культурном наследии бухарских евреев

В январском номере «Бухарской газеты» появилась большая статья доктора Авраама Пинхасова «О бухарско-еврейской культуре», где поднят  ряд актуальных проблем сохранения и развития культуры бухарских евреев и выдвинуты конкретные предложения в этом направлении. Хотелось бы поддержать эти предложения и поделиться некоторыми своими мыслями на эту тему.

Прежде всего, следует подчеркнуть, что культура евреев Ирана и Средней Азии развивалась веками в тесной взаимосвязи с культурами соседних народов.  Поэтому наряду с очень древним еврейским элементом в культуре бухарских евреев прослеживается сильное влияние соседских культур, особенно иранской, а в определенной степени также арабской, узбекской и др. Многие произведения фольклора, литературы и искусства бухарских евреев фактически относятся к общему наследию евреев и мусульманских народов.

Излишне говорить о важности изучения и распространения этих памятников, значение которых выходит далеко за рамки бухарско-еврейской общины. Приятно, что в последнее время к этому обширному культурному пласту возрос интерес в Таджикистане. Достаточно сказать, например, что в этой стране несколько раз показывали по телевидению спектакли театра Бориса Наматиева  и появились серьезные отклики на семитомник сочинений Мухиба. (Одна из статей этого рода,  принадлежащая послу Таджикистана в России доктору Абдулмаджиду Достиеву, была напечатана в февральском номере «Бухарской газеты» в переводе на русский язык).

Знакомству таджиков с бухарско-еврейской литературой способствовало одно обстоятельство. В 1930 г. бухарско-еврейский (или еврейско-таджикский) язык был переведен с еврейской графики на латиницу, а в 1940 г. (когда культурно-просветительная деятельность на этом языке уже свертывалась), близкий  к нему таджикский язык перешел на русскую графику (кириллицу), которой пользуется и до сих пор. Таким образом, навязанный свыше отказ от еврейской графики, приведший к отрыву от многовекового и богатого культурного наследия, имел в то же время неожиданный положительный результат, сделав произведения  бухарско-еврейских авторов доступными таджикскому читателю. Здесь следует отметить некорректность широко употребляемого термина «ивритская графика». «Ивритский» значит только то, что относится непосредственно к ивриту. А еврейская графика употреблялась для местных языков различных еврейских общин  и сегодня  (как и прежде) применяется в идише и ладино. 

Думается, что сохранение и изучение бухарско-еврейских произведений разных жанров и эпох будет способствовать поддержанию этого интереса и соответственно укреплению культурных связей Израиля и Таджикистана. А это уже вопрос не только культурный, но и политический.
Процессы взаимовлияния культур происходили всюду, где жили евреи, в том числе и в мусульманских странах. Изучение  этих процессов весьма перспективно.
Причем в то время, как живущие в Израиле выходцы из Йемена и Ирака,  Марокко и Туниса полностью перешли на иврит и забыли языки своих предков, в свое время сложившиеся на базе различных арабских диалектов, в результате чего вот уже несколько десятилетий на этих языках практически не создаются новые художественные произведения, то еврейско-таджикский язык жив, и за последние 15-20 лет в Израиле и США на нем создано немало литературных   и драматических произведений. Задача состоит в том, чтобы продолжать эту традицию и оценить художественные достоинства того, что сделано и делается. Желательно было бы создать свод «Бухарско-еврейская литература в 21 веке», своего рода продолжение труда Арона Шаламаева и Ханы Толмас.
Но вот  основная проблема, четко сформулированная   Авраамом Пинхасовым: «отсутствие достаточной материальной и финансовой базы для полноценной творческой деятельности». С целью решения этой проблемы он   предлагает создать Всемирный фонд культуры и искусства бухарских евреев. На мой взгляд, это предложение заслуживает всяческой поддержки.
Ведь «без денег человек бездельник». Масса ценных  инициатив остается нереализованной. Примеры далеко искать не надо.

В 2005-2006 г. под редакцией А.Пинхасова вышли два номера журнала «Шалом», вызвавшие интерес и одобрение читателей. А третий номер так и застрял. Перестал издаваться журнал «Ширин». Давно не видно новых номеров журнала «Шофар», с успехом издававшегося Аркадием Иноятовым.  Вместо этих  трех «Ш», как говорится, ни шиша, т.е. сегодня в Израиле нет  ни одного журнала бухарских евреев! Для сравнения скажем, что  община горских евреев регулярно издает альманах «Мирвори»(«Жемчужина») и имеет одноименный издательский дом, где постоянно печатаются разнообразные художественные и научные труды.
Несколько лет назад председатель Союза писателей им. Мухиба Яир Саидов предложил создать группу по сбору неопубликованных материалов по истории бухарско-еврейской литературы. Но понятно, что деятельность этой группы даже в пределах Израиля (не говоря уже о зарубежных поездках) требует расходов.
Большое спасибо Институту Бен Цви, оказывающую помощь в издании книг о бухарских евреях. Хотелось бы укреплять связь с ним. Может, руководство института создаст специальную группу по изучению наследия бухарских евреев.
Еще одно предложение. Как ни странно, в Израиле до сих пор нет полноценного института еврейской культуры. Учреждения, претендующие на это название, неизвестны в научном мире и занимаются лишь некоторыми аспектами религиозной культуры. Создание нормального научного института (пусть с небольшим числом сотрудников) было бы весьма желательно, и достойное место там может занять группа культуры бухарских евреев.
Желательно в рамках какого-либо научного центра создать международную группу по фольклору бухарских евреев.

Важным условием успехов должно стать взаимодействие различных общественных организаций: Всемирного Конгресса бухарских евреев, «Брит Йоцей Бухара», Культурного Центра выходцев из Центральной Азии, Центра «АБА» по изучению евреев Ирана, Афганистана и Средней Азии и др.   Наглядный пример такого плодотворного сотрудничества – издание семитомника Мухиба.
Конечно, это  сотрудничество должно быть налажено в международном плане. И здесь есть блестящий пример – прошедшая в 2003 г. в Иерусалиме четвертая конференция  ученых-бухарских евреев. К сожалению, непонятно, когда и где состоится пятая конференция.  

Большую роль в активизации научной и творческой деятельности бухарских евреев сыграет Электронная видеоэнциклопедия, создаваемая коллективом под руководством Эдуарда Гавриэлова. Благодаря ней, будет получена необходимая база данных, без  которой невозможно даже выяснить спорный вопрос о численности бухарских евреев в мире. Отсутствие базы данных бухарских евреев справедливо отмечает вот уже на протяжении ряда лет доктор Григорий Галибов.

Одним словом, будем оптимистами и будем в меру своих сил изучать культурное наследие бухарских евреев –  древнюю,  самобытную и неотъемлемую часть еврейской культуры. Каждое удачное выступление в любом жанре будет способствовать более широкому пониманию значения этого наследия   и важности  его изучения. А это значит, что появятся новые энтузиасты этого дела, и можно будет рассчитывать на более широкую материальную поддержку.
Виктор Лебедев-Бохман, профессор, доктор филологических наук


 

Национальная кухня

Ингредиенты: 250 г нарезанной кубиками курицы, подготовленной согласно требованиям еврейской религии;
На портале Asia-Israel публикуются материалы без редакторской правки. 
Редакция портала может не разделять точку зрения авторов.

 
 
 

© 2008 - 2017 Asia-Israel. Все права защищены.
При использовании материалов ссылка на «AsiaIsrael» обязательна.