Мой Израиль #14 - Апрель 2017  |  Мой Израиль #13 - Январь 2017  |  Мой Израиль #12 - Октябрь 2016  |  Мой Израиль #11 - Август 2016  |  Мой Израиль #10 - Июнь 2016  |  Женский мир - январь #175  |  Незабываемые события и яркие эпизоды из биографии Рены Левиевой  |  БУХАРСКИЕ ЕВРЕИ // КНИГА ПАМЯТИ // Р.А. ПИНХАСОВ  |  Видео-энциклопедия  |  Энциклопедический справочник  |  Связаться с нами  |  Encyclopedia in English  |  

Лента новостей
13/12/2017 07:07
Прогноз погоды: станет прохладнее
13/12/2017 07:18
Ответ не заставил долго ждать: ВВС Израиля нанесли удар по сектору Газа
13/12/2017 07:28
Ша, никто никуда не отказывается ехать: россияне не меняют планов по отдыху в Израиле
12/12/2017 19:59
Первая свеча Хануки зажжена у Стены плача
12/12/2017 20:30
"Яблоко раздора": Максим Леонидов – Россия или Израиль?
12/12/2017 20:55
Die Welt: зависть мусульман к евреям принимает дикие формы
12/12/2017 21:38
Пентагон: вопреки декларациям, Россия не сворачивает контингент в Сирии
12/12/2017 22:07
Канадский врач выяснил, почему мужчины тяжелее переносят простуду
12/12/2017 22:54
Воздушная тревога на границе с Газой
12/12/2017 23:03
Тали Плоскова объяснила свое решение поддержать "закон о супермаркетах"



Отдых в Израиле и за рубежом
 

Ийцхак Маhвашев - человек легенда

Back
Домашняя >> Общественные деятели >> Ийцхак Маhвашев - человек легенда

Йицхак Маhвашев – человек легенда

(1905 – 1978)

        А в час, когда мой след во всех сердцах сотрется

        Лишь  в  этот  страшный  час скажи, что  умер я.

         Атаалах   Аррани

     

           Мне посчастливилось  жить на одной улице в г. Душанбе,  рядом с выдающимся человеком – легендой  Йицхаком*  Маhвашевым**.  

          В этой небольшой статье я постараюсь  описать его жизненный и творческий путь по моим воспоминаниям и собранным материалам.

          Я предлагаю писать  его имя “Йицхак Маhвашев”, а   не  Исак Мавашев.  Почему?  В еврейском алфавите   буква йуд  ''י'', когда   она в начале слова, произносится как “йи, йе, йо, йу”, в зависимости от подтекста.   На иврите  ‘’יצחק”, начинается на букву “йуд”.  Поэтому, имя звучит “Йицхак”.  Статья  “Устоди  забардасти  шашмаком  Леви  Бобохонов” подписана Исҳок Маҳвашев?  Там есть буква “ҳ” с хвостиком. Я ее записал буквой “h” английского алфавита, т.к. не все сегодня могут правильно произносить букву “х” с хвостиком. Кроме того хотел бы передать значение слова Маhваш (Маh –Месяц, Луна)  – что означает луноликий  красавец,  каким  Йицхак  Маhвашев  на  самом  деле  являлся  и  внешне  и внутренне.           

Начало пути

            Йицхак  родился в Самарканде в 1905 году.   Его мать Сара, высоко эрудированная женщина из знатного бухарского рода  Муллониёз,  была правнучкой известного Хахама, Йосефа Мамана Маарави (с ивритского слова   ''מערב''  – запад, так называли выходцев из   Марокко, находящееся  в  северо-западной части Африки). Она закончила школу  “Альянс” в Йерушалайиме ( так произносится на иврите)***.  В совершенстве знала иврит, французский язык и испанский “ладино”.  Его отец,  Нисим  Маhвашев  был  богатым купцом.  До женитьбы  прожил 7 лет в Йерушалайиме.  Хорошо знал иврит и испанский.  Многому  Йицхак  научился от матери.  В особенности она привила ему любовь к поэзии и шашмакому .

            В  4 года  Йицхак  пошел  в  школу, где преподавание велось на иврите.  Жил в Самарканде до 1923 года. Семья жила в новом городе, в котором не было школ хедера. Торе и Талмуду  обучали в еврейской махалле  – в старом городе.

           Йицхак  был очень хватким в учебе. В те годы богатые  бухарские  евреи,  жившие в новом городе приглашали   из Йерушалайима  специальных    Хахамим  –  Мудрецов для обучения своих детей. Одним из таких учителей был Хахам  Моше. Он учил детей религии связывая обучение с наукой того времени. Кроме Хахама  Моше, в школе были учителя по русскому и французскому  языкам,  преподавали философию.

            По рассказам Йицхака  Маhвашева  в  те  годы,  до  Октябрьской  революции,  в новом городе начались большие волнения. Появились большевики, меньшевики и другие неизвестные  группы. Чтобы было спокойнее,  в  1916  году  его  отец  решает  переехать  с  семьей  в  махаллу.

          Там  Йицхака определили в хедер где преподавал  Йосефи Талмуди. Одним из его учителей был Мулло Абои  Джонак.  На то время Йицхак знал намного  больше   чем то, что преподавали в Хедере.  В этот период он начал читать рассказы об Израиле тех времен, современные новые и интересные книги, поэтов Бялика, Черниховского  и  Фруга, которые в хедерах запрещалось читать. Состоятельные люди старого города пригласили  из Йерушалайима,  для преподавания в Хедере,  другого  Хахама, которого называли тоже Хахам  Моше.

           После революции и в старом городе начались различные молодежные движения. Было  организовано  “движение любителей языка иврит”.  Начала зарождаться светская интеллигенция.  На бухарско-еврейскую  молодежь оказал влияние сионист, адвокат  Герцфелер.  Он тянул бухарских евреев к сионистским идеям. Молодежь маршировала по улицам Самарканда с песнями о Палестине под марсельезу.

            Со временем, после укрепления Советской власти, все прогрессивные национальные движения были запрещены, все было подавленно, за пропаганду сионизма сажали, а позже расстреливали.

            После хедера  Йицхак    пошел  учиться  в  йешиву,  где в основном учили Тору и Талмуд.

           По природе   с очень богатым внутренним миром, он в совершенстве овладел  всеми   предметами, что преподавали ему в этом духовном учебном заведении.  Имея прекрасную память, он хорошо изучил  иврит, знал наизусть Тору, тфилот и многое из того что им преподносили из ТаНаХа,  Гмары,  Талмуда,  hалахи.  Стал сильнейшим знатоком иудаизма, которому не  было равных.

           По его воспоминаниям,  он,  будучи учащимся йешивы,  при произношении тфилот (наизусть), в экстазе входил полностью в духовный мир.    

           По окончании  йешивы   Йицхак получил диплом раввина  и  “смехут” (разрешение) от раввина Шломо-Лев  Элезерова  и  стал шохетом (резником).  Раввин  Шломо-Лев   подарил ему в дар нож шохета.

            Его первоначальное образование было религиозным.

      Будучи любознательным  Ийцхак  продолжал самостоятельно изучать историю и обряды разных ветвей христианства, ислама, буддизма, индуизма, а также древнегреческую и древнеримскую  мифологию. Все это было в Самарканде до 1923 года.

            Советский строй резко изменил направление деятельности многих людей еврейско-бухарской общины. Со всем социальным прогрессом, бухарские евреи потеряли возможность изучать свою историю, культуру, произведения своих писателей и поэтов.  Сохраняя  духовность  в  душе  и  верность  своему  происхождению,  Йицхак   полностью отдался  науке и общественной деятельности.

 

            В 1924 году  Йицхак поступил в Еврейский ИНПРОС (институт просвещения) в г.Ташкенте,  который закончил с отличием в 1926 году и остался там преподавать. Преподавал он до 1929 года – таджикский язык, историю, географию  и  ряд других предметов.

            Для студентов первого курса ИНПРОСА  Йицхак  написал учебник. Он также написал учебник  о языке для первого и второго класса на  бухарско- еврейском языке.

           После 1929 года его жизнь стала тяжелой. Его не принимали  ни в одну высшую школу, у него был “волчий билет” – сын богача. Кроме того, в ИНПОРСЕ он был исключен из комсомола за его религиозные взгляды и за то, что кто-то видел его молившимся в Самаркандской  махалле, когда  он  был  на  каникулах. Не смотря на всякие преграды,  держа свою учебу в секрете, Йицхак  заканчивает  Ташкентский педагогический институт. Затем он поступает в университет,  заканчивает на отлично, получает диплом биолога. Одновременно с  учебой он преподавал биологию  в техникуме и с 1929 года работает переводчиком  и  редактором в  Ирфоне,  Таджикском  Издательстве,  которое  позже было переведено из Ташкента в Душанбе. Он переводит книги русских классиков на таджикский язык.

            В 1933-1937 годы, закончив также филологический факультет,  Йицхак  начал преподавать биологию и химию в средних школах.  Позже,  он  стал преподавателем на факультете литературы  в  САГУ (Среднеазиатский Государственный Университет)  и Таджикском ИНПРОСЕ, продолжал писать публицистические статьи и рецензии  в газетах таких как   Адабиети  Точик  и  бухарско-еврейской печати – Байроки Мехнат,  работал диктором на радио.

            В те годы многие нелегально  эмигрировались в  Израиль.  Йицхак  на  это не пошел только из опасения того, что таких людей как он, учителей, публицистов и общественных деятелей, если они попадались, их просто бы  посадили в тюрьму  или расстреливали.

            Ему повезло,  он не пострадал во время репрессий.  В 1934 году, когда Йцхака задержали из-за того, что его  кузен перешел  границу  используя  удостоверение личности Йицхака,  на вопросы представителя контролирующих органов, он написал о себе правдивый  меморандум  на  двадцати  листах,  который  очевидно  был  подшит  в  его дело.  Ийцхак   безстрашно описал все трудности, через которые он и большинство бухарских евреев проходят в Советском Союзе. Он указал в меморандуме   имена всех своих родственников, которые проживали на земле Израиля, в Аргентине, Нью-Йорке, Франции и об их успехах. Среди них были его кузены, сыновья бывшего главного раввина Туркестанского края Шломо Тажера.  Один из них был офицером во французской армии. Другой знаменитый человек,   Нисим Тажер,  занимал высокую должность в правительстве Франции  и  Ливана, был одновременно французским  дипломатическим представителем  в  Ливане.  А  что он, как бухарский еврей и другие подобные ему могут достичь в  Роcсии? Каково их будущее?

         После такого описания, представитель контролирующих органов спросил у Йицхака: “И ты не боишься писать обо всем этом?”. Он ответил: “Вы поставили передо мной вопросы, а я ответил. Я не написал это в Нью-Йорк Таймс.  Я  вам  дал  то, что  вы  от меня хотели”.

            Впоследствии, Советская Власть  создала и поощряла систему зависти, мести, клеветы и жалоб,  от которых многие пострадали.  

           Из интервью Маhвашева  в Йерусалимском Университете, 1974год.  Йицхак  рассказывает один эпизод -- его сосед, которому  Ийцхак  много  помогал, однажды  вдруг спросил его: “Я очень удивлен, почему вас не арестовывают?”  Оказывается, сосед в течение двух последних лет часто писал в органы, а Йицхака не брали. В чем дело?  По всей вероятности, власти отвечали каждому, кто писал за спиной Йицхака клевету, что им все о нем известно и нет в их  писанине  ничего  нового.

             В любых жизненных ситуациях  Йицхак  всегда был прямым и говорил правду.  Правда  была  девизом его жизни, силой, которая всегда спасала его.

             Он был совершенно нечестолюбивым  и не гнался за титулами или званиями.  

 

Творческий расцвет

             В 1941 году Йицхака отправляют на работу в г. Душанбе. Там он заканчивает аспирантуру. Через  два  года  Йицхак  возвращается  в  г.Ташкент,  где  жили  его  жена и две  дочери.

             Имея  неимоверную  память,  гениальное  аналитическое  мышление,    будучи полиглотом,  владея таджикским,  русским,  узбекским, ивритом, арабским и немецким языками, он  изучал  и шел в ногу с разными отраслями науки, включая генетику, медицину, физику, астрономию.

             Йицхак  Маhвашев  был  простым  доступным человеком и в то же время  незаменимым просветителем. Его глубокие знания в философии, литературе, филологии и лингвистике делали его интересным собеседником.  Он  был журналистом - переводчиком,  фольклористом,  страстным  педагогом (химия,  биология,  история, таджикский язык).  Невозможно  перечислить все его качеств и возможностей. Он был прекрасным аналитиком и завлекающим оратором, умея связать науку  и  религию, был интересным собеседником и незаменимым консультантом. Было огромное удовольствие играть с ним  в шахматы, где на каждый ход  он  приводил или сочинял стихи экспромтом.

 
 

В  конце  40-х  годов  прошлого  века  ему  были  даны  на  выбор  две  темы  для написания диссертации на основании его работ. Одна по роману  Н.Г.Чернышевского  “Что делать?”, а вторая о еврейско-персидском  поэте Шохини Шерози.  Йицхах, истинный еврей, выбирает   по защите диссертации и публикации работу,  посвященную великому еврейско-персидскому поэту   Шохини Шерози и бухарско-еврейскому  ученому  и  поэту  Шимун  Хахам.  Когда он представил свою работу о Шохине, как еврейского поэта, его попросили поменять работу. В те годы, по указанию КПСС, писать на еврейские темы, тем более  в официальной печати, запрещалось.  Насколько силён был в нем еврейский дух, еще тогда, в начале открывающихся перспектив в его творческой деятельности,  он отказался от такого выгодного предложения.  Стойко стоял на своём и  сказал им, что ему титулы не нужны – тема будет о еврейском поэте, или он вообще не будет защищаться.  

             В конце 40-х годов, вышел учебник “Адабиёти Тоҷик”, со-автором которого был Шариф   Хусейн-Зода.  Йицхаком  были написаны более 90% этой книги. Власти сказали, что если книга выйдёт под именем одного человека, то тому присвоят научную степень кандидата наук.  Йицхак  предложил бросить жребий.  Выиграл  Хусейн-Зода  и  получил научную  степень.

                В 1947году,  после смерти своей первой жены  Фриды Давыдовой,   он переехал в г. Душанбе.

               В 1950 году он женился на  Тове Давидовне,  дочери Шер-Давида и Ширин, от которой имел двух сыновей.

              В Душанбе  Йицхаку   Маhвашеву  дают должность доцента и назначают заведующим кафедрой  Западной литературы в Сельхоз институте. Иногда по особым приглашениям он читал лекции по изучению арабского языка и иврита в Душанбинском университете.

              Многие  книги вышедшие под именами других людей по философии и литературе, о персидском  и таджикском языках были написаны Маhвашевым.

              Йицхак  помогал многим таджикам в их продвижении. Писал за них  кандидатскую или докторскую диссертацию на ученую степень. Ему были обязаны своим титулом ректор политехнического института Сулейманов, проректор ТГУ Садыков,  Мирзозода (который пытался перевести “Анатомию  человека” на таджикский язык) и многие другие.

              Он писал исследовательские  книги, историю таджикского языка и литературы, начиная с древних времен и до средних веков. Им написан учебник для 5-го класса  таджикских школ и бухарских евреев до 1938-1939 годов,  учебник по литературе для 8-го класса средних школ. Написал хрестоматию для средних классов.

               

               Книжка  Михаила  Занда  об  Омаре Хайаме,  написанная  им на  русском  языке, была  переведена  Йицхаком Маhвашевым  на таджикский  язык  в  стиле  эпохи  Омара Хайама.  Об этом написал  Михаил Занд  в собственноручной дарственной надписи на книжке.  Выступая на поминках  Маhвашева в 1978 году,  Михаил Занд  отметил, что Йицхак  Маhвашев  ввел его, тогда молодого ученого,  в мир персидско-таджикского языка и литературы (из книги “Воспоминания современников”).

               Йицхак  Маhвашев  был  бесстрашный  борец. Настолько глубоки были его  знания  и  с  такой  силой и искусностью он мог убеждать, что идеологически его практически нельзя было победить. Особенно ревностно защищал идеологию иудаизма.

Как боролся с миссионерами

           Давид (закончил  механико-математический факультет ТГУ), сын Йицхака  Маhвашева,  приводит пример полемики своего отца  с  миссионерами, где проявились  его бойцовские качества, аналитический ум, мудрость и глубокие знания в иудаизме и христианстве.

               В конце 60-х годов прошлого столетия, к его отцу подошли за советом два молодых бухарских еврея. Эти юноши встретились с миссионерами, которые пытались убедить их перейти в христианство. Такая работа ими проводится постоянно.         Миссионеры говорили им, что они христиане, верят в еврейского Б-га( а Б-г то один и единственный  для  всех, прим.авт.), верят в Тору, в Ветхий Завет (фактически это иудаизм – Священное писание   в иудейской  и в христианской религиях), признают всех еврейских пророков, соблюдают десять заповедей и верят в приход Мессии также, как и евреи. С одной только разницей: Мессия  уже пришел, а  евреи  его отвергли и не  признают, хотя в Ветхом Завете  точно  написано, что  им  является  Иисус (Иисус Христос – греч. Christos, букв. –  помазанник).  Как   только  евреи  (обратите  внимание, что ведущая  роль   за  евреями.  Оградите  себя  от  такого  направления, т.е.  влияния миссионеров)  признают Иисуса,  Мессия  повторно придет и  наступит мир во  всем мире.

              Йицхак принимает решение, что правильнее  будет пригласить этих миссионеров на беседу (настолько он чувствовал  силу своего знания и убеждения), чтобы во всем разобраться и внести ясность в сознании молодых людей.

              Через некоторое время эти молодые ребята пришли в дом  Маhвашева  вместе с двумя баптистами. Баптисты  сразу же приступили к своей пропаганде, полагая, что перед ними  стоит еще один человек, которого можно будет обратить в свою веру. Баптисты были интересными, образованными людьми, хорошо подкованными в науке и иудаизме. Они наизусть сыпали цитатами, указывая на главы из Торы, Книги Пророков и других источников. Началась религиозная полемика. Один из интересных моментов беседы был связан с тем, что оппоненты сказали, что в Ветхом Завете, в Книге Пророков написано, что девица родит сына, и имя ему  будет  Иммануэль.  С  перевода с иврита это означает “с нами Б-г”, он и есть Иисус Христос. Выслушав  их Йицхак задал вопрос: “На каком языке написан оригинал книги пророка Исайи–  Йешайа (так называется на иврите)?” Они ответили, что на иврите. Тогда Йицхак прочитал дословно указанную им цитату по оригиналу на иврите. В этой цитате слова “дева” на иврите была написана как “алма”, что в переводе означает “молодая девушка” от 12 до 15 лет. Но это вовсе не означает девственницу – на иврите – “бетула”, что в переводе на русский – “непорочная девица”. И это слово не указывает возраст, а свидетельствует  о качестве женщины, будь она молодой девочкой или глубокой старушкой. Слово “алма” неправильно переведено христианскими теологами. И в таком случае вся теория  “о   непорочности зачатия” не может быть верна, так как основана на ложном предположении.

               Далее Йицхак  перешел к анализу их суждения о том, что указанный в пророчестве Исайи – Йешайа   отрывок, якобы, напрямую связан с рождением будущего Мессии.

           – Почему именно  Иммануэль и есть Иисус, и почему Исайа-Йешайа не назвал его тем именем, которым назвали при рождении?  В Ветхом Завете четко написаны имена всех пророков и царей, имя Моше Рабейну и даже указаны разные имена самого   Б-га. Почему не назван Иисус своим именем? Что, он является выше Б-га?  – спросил Йицхак у своих гостей. Они не знали что ответить. Тогда Йицхак перешел в наступление и прочел прекрасную концепцию Торы и её десяти заповедей  как основы еврейского мировоззрения. Он говорил: все теории основаны на каких-то аксиомах. Если теория или учение приходит к некоторому заключению, которое противоречит хотя бы одной аксиоме, тогда вся эта теория является ошибочной. Иудаизм основывается на десяти заповедях и ни одно утверждение, ни в Ветхом Завете, ни в Талмуде, ни в других еврейских духовных книгах не противоречит этим заповедям, являющимися аксиомами иудаизма.

              – А вы верите в десять заповедей? – спросил он у баптистов.

              – Конечно, – ответили они, – мы верим.

              – Опирается ли христианство на десять заповедей  и на концепцию иудаизма?

              – Безусловно, – отреагировали баптисты.

              – А вы верите, что  Б-г  один?

              – Да, верим, – подтвердили они.

              – В таком случае, что же такое “святая троица”.  Б-г  – отец, Б-г – сын и Б-г – дух святой. Это не нарушение заповеди единства Б-га?

              Миссионеры ответили, что троица едина и поэтому не считают это нарушением заповеди – аксиомы.

              Тогда Йицхак привел следующий пример:

           – Одним из утверждений иудаизма является “Ушмор нафшеха меод, меод” – “И береги свою душу крепко-накрепко”. Поэтому иудей, когда понимает, что ему грозит опасность, кто-то задумал его лишить жизни, должен первым нанести удар и, возможно, убить насильника, чтобы защитить себя и не нарушить законы Б-жьи. Еврей должен любить ближнего так же, как самого себя, не больше и не меньше. В то время,  как христианство утверждает  псевдогуманистические  принципы: “Полюби врага своего” или “Подставь свою правую щеку…”  На это баптисты возразили, что когда Иисус пришел в этот мир, он поменял ряд законов ( кто дал ему на это право?) и отдал свою жизнь, искупив все грехи людские. Иудаизм построен на логическом  и трезвом понимании сути человеческой жизни, ее ценности. Поэтому он продолжал спор с двумя баптистами, которые часто не могли ответить на вопросы, но не сдавались. Йицхак продолжал “Аль таасе леха кол песел вэхол тмуна” – “Не создавай себе кумира и никакого изображения того...”, – гласит одна из заповедей. А  разве не является для вас Иисус кумиром? Или вы не молитесь на его изображение и статуи? Не нарушение ли это заповеди? На что баптисты отвечали, что они не молятся на изображение самого Б-га,  а только его сына, в котором  Б-г  воплотился, тем самым зарывали себя в споре все глубже. Так  логически и последовательно мог   вести Йицхак диспут.

             Вывод: миссионеры могут добиться успеха только там,  где у оппонентов нет достаточных знаний об иудаизме.   

             Этой полемикой он показал, что не искажена Тора, а её трактовка. Тору  нужно видеть,  раскрыть правильно. Она безупречна. Чтобы победить противника, надо его хорошо знать. Это  был один из уроков,  преподнесенных  Йицхаком  Маhвашевым  последующему поколению, как необходимо отстаивать иудаизм, особенно в сегодняшние дни.

Пулот Толис

             Пулот Толис, главный редактор журнала “Шарки Сурх” – “Красный Восток” праведник  народов  мира, в  50-е годы  жертвовал своим достоянием, благополучием и не шел наперекор своим убеждениям. Он был бесстрашным человеком  и не поддавался политическим давлениям, если видел в чем-то литературную ценность. Он был единомышленником  Йицхака Маhвашева.  Только благодаря героическим действиям Толиса,  Йицхак Маhвашев получил возможность  в 1958 году в третьем номере журнале “Шарки Сурх” впервые опубликовать поэтическое предание выдающего еврейского поэта Шохини Шерози ( 13-14 век) “Ардашер и Эстер”(Мордахай и Эстер),  написавшего эту библейскую историю в стихах, сопровожденное написанное  Йицхаком  Маhвашевым  предисловие  о его жизни и произведениях.  Опубликованное произведение очень понравилось ценителям литературы. По тем временам это было героическим поступком, делом очень сложным и опасным.  

              В декабре 1959 года Толис завел с  Маhвашевым  беседу  о  Леви Бабаханове  и спросил, смог бы он написать статью о великом певце.  Маhвашев был удивлен этой просьбой.  Толис  добавил,  что  Садриддин  Айни  в  книге “Ёддошхо”  упоминает  певца Эмира Бухарского, и, несомненно, для читателя его журнала эта тема была бы очень интересной.  Йицхак  лично знал Левичу и слышал Шашмаком как в его исполнении, так и в исполнении многих из его современников, а также исполнителей последующего поколения. Он написал статью. Но с этой статьей была загвоздка. Во-первых, статью

 

написал  еврей. Во-вторых,  голос  Левичи был примерно на октаву выше чем у певца Домулло Халим Ибодова ( Йицхак лично знал и его) и что многие стороны в пении Левичи, описанные Йицхаком,  не реальные. Такое утверждение было не приемлемо для Союза писателей. В Союзе писателей и ЦК партии самодеятельность  не позволялась. Понимая, что единственным выходом было показать всем органам власти  заключение музыкальных экспертов, Толис срочно организовал комиссию из известнейших музыкантов и ученых. Комиссия  прослушала  пластинки с   песням  и  в исполнении  Домулло Халима  и  Леви Бабаханова и пришла к заключению, что голос  Левичи был на октаву выше.  Голос и мастерство  пения  Левичи  шокировал  всех.  Открылся для них новый мир в исполнительском мастерстве. Поэтому Эмир бухарский при своем дворе держал именно Левичу Бабаханова. В конце концов, пройдя все преграды, статья была опубликована в 1960 году в январском номере журнала “Шарки Сурх”  и называлась она  – “Устоди  забардасти  шашмаком  Леви  Бобохонов – Искусный мастер   шашмакома  Леви Бобохонов”.     В то время пропустить статью о бухарско-еврейском певце было просто героизмом.  Они выстояли. Настолько все  было убедительным  и неоспоримым.  К сожалению, потом  Толиса  не  стало.  Он покончил жизнь самоубийством. Эта  смерть  на совести идеологов того периода.

Йицхак Маhвашев и бухарско-еврейская община

                 Йицхак  всегда был внутри  бухарско-еврейской  общины, был ее духовным лидером и неразрывной частью.

                 Жила его семья в  г. Душанбе в скромном домике, в котором  рос  кустарник шиповника,  два небольших  виноградника  и  пару  яблонь. С его переездом в этот дом изменился образ жизни бухарских евреев живущих в этом районе.  Он учил их хорошим манерам, правилам хорошего тона, как общаться с людьми, как выступать на торжественных церемониях,  на азкарот.  Был очень простым и доступным. Безотказно принимал  приглашения на свадьбы,  брит-мила,  бар-мицва или азкара (юшуво). Ему обязательно давали слово. Он был красноречив и точен в высказываниях. В его присутствии  выступающие  ораторы  на этих церемониях  старались быть более точными и осторожными в своих высказываниях.  Искали его поддержки, зная насколько глубоки его знания.

             Будучи светским человеком, но имея «смехут», он проводил обряды хупы, резал курей, проводил поминки по усопшим. Многие предпочитали его услуги, и не шли к официальным раввинам.  Все что  он  делал  для  нашей общины было бескорыстно и бесплатно.

                 Он был красой и гордостью нашего района.

                 Его дом всегда был посещаемыми видными деятелями науки, литературы искусства Таджикистана и Узбекистана. Все ученые, именитые гости и знаменитые артисты и певцы  бухарско-еврейской общины  Москвы,   Ташкента,    Самарканда,    Бухары и  др. городов союза во время пребывания в  г. Душанбе, считали своим долгом, наравне с  душанбинцами,  посетить этот дом, проведать Йицхака Маhвашева.   Со  всей “широтой” души  он всех радостно принимал.

                 Как тонкий знаток  таджикской классической музыки и шашмакама,  Йицхак был его  ревностным  хранителем.  Шашмаком был великим достоянием еврейско-бухарской общины. Несравненными  исполнителями  их  были  певцы –  бухарские евреи. Он всегда  замечал фальшь в исполнении шашмакома и классических песен. Его замечания и критика была неоспоримы не только в музыкальном исполнение, подъемов и спусков, но и в правильном произношении поэзии. Многие исполнители не знали значения слов и искажали их, теряя при этом смысл песни. Поэтому к его мнению всегда  прислушивались.   Он мог сделать очень ценные замечания по исполнению песен шашмакома.  У него были уникальные записи  песен из шашмакома в исполнении наших знаменитых исполнителей классической музыки и шашмакома  Михаэла Толмасова,  Гавриэла Муллокандова  и др. Эти песни были записаны им собственноручно на магнитофоне “Днепр-5”, при посещении этих знаменитостей его дома. Он бережно их хранил. И когда мы, соседи, навещали его, для того чтобы   развивать в нас чувство высокой музыкальной культуры, понятия, уважения  к нашим истокам, он доставал из шкафа магнитофонные кассеты с этими уникальными записями и давал нам возможность прослушивать их, сопровождая комментариями.  Один  за  другим мы прослушивали одну и ту же песню из шашмакома в исполнении этих гигантов – Левичи Бобоханова (на грампластинке),  Михоэла  Толмасова и  Гавриэла Муллокандова (на магнитофонных кассетах).  Больше запомнилось мне исполнение  песен  из шашмакома  “Насри Ушок”,  ”Насри Узол”.  Мы услышали красоту исполнения.  При сохранении духа песен, у каждого из исполнителей было  своё  исполнительское мастерство в раскрытии его. Особенно в памяти сохранилась одна строка из них: “Ба ними шаб, ки hама масту, хоби хуш бошадКогда в полночь все были в наслаждении приятного сна”. Каждый из них преподносил  эту строчку из песни  в своей манере, свойственный   исполнительскому таланту и мастерству. Все исполнения были прекрасными и своеобразными. Надо было слушать их и чувствовать. Словами своё ощущение невозможно передать.

               Благодаря  Йицхаку Маhвашеву,  я имел счастье слушать песни    из  шашмакома и др. классические песни в  исполнении этих великих мастеров и виртуозов исполнения классики  и шашмакома.

               Эти посещения всегда живут в моей памяти, как будто это было вчера.  Поэтому, я, на сегодняшний день, не могу получить  удовлетворения от исполнения певцами песен шашмакома.  Пусть они простят  меня, но  у  многих  получается  как  бы  пародия  на тему шашмаком.  Даже  наш знаменитый  Авраhам Толмасов,   который сконцентрировал в себе таланты упомянутых  знаменитостей,  начинает  уходить  от  главного  направления  и  вносит  свое,  подстраиваясь  под  сегодняшний  день,  прерывая  преемственность.  Очень хотелось бы, чтобы он вернулся  к   прежнему   Авраhаму  и  сохранил настоящие истоки. Слушателей надо воспитывать. Что преподнесешь слушателю,  то   и  воспримут они. Ведь после Авраама,  дай Б-г ему долгой творческой жизни,  при таком подходе, мы настоящий   шашмаком  можем  потерять.  Прежде  всего,  это должен осознать сам Авраhам.

                 Может  возникнуть вопрос:  почему, будучи всесторонне одарённым, у Йицхака Маhвашева не было учёной степени? Я указывал выше, он был не честолюбив и не гнался за титулами. Его имя само уже было эталоном признания.

                 В 50-60-е годы прошлого столетия им была написана диссертация на одну философскую тему. В то, советское время всё проходило цензуру в высших органах. Он отдал  им на рассмотрение рукопись диссертации, написанную в единственном экземпляре. Эта рукопись  исчезла без причин и следствия. Через некоторое время один из высокопоставленных  чиновников защитил кандидатскую диссертацию именно на рукописях  Йицхака  Маhвашева.  Впоследствии этот чиновник защитил и докторскую диссертацию.

               Этот случай окончательно поставил точку на его деятельности такого рода. Он не гнался за титулами. Его имя само уже было эталономпризнания.       

               Он по  уровню знаний и восприятия мира  был “народным академиком.  На это есть пример из его жизни.  Как  то   раз  я захожу  к  нему.  Он сидит за печатной машинкой  и  что-то печатает.  Жена,  Това Давидовна,  выходя мне на встречу и  говорит: “А ты  знаешь чем занят сейчас мой муж?”  “Он проверяет работу одного философа для получения ученой степени доктора философских наук”.  Настолько были высоки его знания, что доверяли  именно ему  проверки  работ по философии, одной из тончайших наук.     После его проверки  и доведения до нужного  содержания, работа будет обязательно защищена.

                Философия – детище науки “Каббала”.  Древнегреческие философы были знакомы с наукой “Каббала”. Они поняли, что Каббалу  многие не осилят, и дали науке упрощенную форму – философия. Это тоже нелегкое направление, но намного проще и ниже по уровню,  чем наука ‘Каббала”. У  Каббалы  неоспоримые  определения  и раскрытия, ниспосланные  Сверху.  Йицхак  Маhвашев утверждал, что  все  что он достиг в жизни,  было благодаря его изучениям еврейской философии.

               !973 год.  Мы, четыре брата, благоустраивали  мой двор и строили  одну комнату. Половина высоты стены была поднята.  Вдруг, мой сосед по улице, русский, 1917г. рождения, инвалид Великой Отечественной войны, но еще крепкий, с разными антисемитскими выпадами  и ругательскими словами нападает на нас.  Он кричал, что Гитлер мало нас уничтожал. Если бы это было в его власти, то он уничтожил бы всех евреев. Обломками кирпичей начал забрасывать нас. Мы вызвали милицию, и они на время его утихомирили.  Но на этом не кончилось. Каждый день при встрече с нами, он продолжал свои  антисемитские выпады.

                Тогда я обратился к  Йицхаку  Маhвшеву,  к которому многие из нас ходили за советом. Как мне поступить? Однозначно посоветовал обратиться  в Комитет Госбезопасности (КГБ) с письмом,   всё обстоятельно описав.

                 Я знаю, что значит КГБ.  Мой отец  Йеошуа,  будучи в плену, после третьей попытки бегства, попадает  к  своим. Затем воюет на  втором фронте. Получает легкое ранение. И  он  преследовался до 1956г.  Мы понимали, если в КГБ, попадёшь, то может  быть, и не вернешься. Но выхода не было. Выпады соседа не прекращались.

                 Дороги назад не было. Я по природе не отступаю. Написал письмо на 6-и листах и бросил в ящик, у входа в  КГБ.

                 Проходит более трех месяцев. Получаю приглашение в КГБ.

                 Опять же обращаюсь  к  Йицхаку  Маhвашеву  за советом. Он подбодрил меня. Дал  наставление, как вести себя, как отвечать на вопросы и при удобном моменте перейти в наступление. Его наставления мне очень помогли.

                 В назначенное время подхожу к дверям КГБ.  Дежурный, по моей повестке, вызывает  того,  кому было поручено вести мою жалобу. Выходит молодой лейтенант и предлагает следовать за ним. Я шел по лабиринтам  двора КГБ.  Никому не желаю этого. Какие ощущения  были у  меня  –  знаю я и Всевышний.  Подходим к одному зданию, поднимаемся на какой-то  этаж,  заходим в одну из комнат,  в  которой  были  простой рабочий  стол и стулья. Лейтенант предложил сесть.

                  В беседе он объяснил, что был   в нашем районе  и  факты, изложенные  в письме, подтвердились. И правильно поступил я, что обратился к ним, т.е. в К.Г.Б. Только тогда я успокоился. Оказывается, с этим соседом в этой же комнате,  до моего посещения,  была проведена беседа. Молодой лейтенант сказал, что мы можем возбудить на соседа уголовное дело. Но если я согласен с проведенной ими работой, то на этом закончить и не возбуждать  уголовного дела. Я согласился и  сказал  что желаю  жить в мире с соседями.

                 Задаю ему вопрос: Сосед  мой, рожденный после революции, воспитан в духе интернационализма и дружбы народов. Откуда у него такая ненависть к евреям и явный антисемитизм (надоумил  на это меня  Йицхак  Маhвашев).  А что может ответить кегебешник?  Они это все прекрасно знали.

                 Когда я, будучи в Израиле, начал заниматься наукой ” Каббала”, я понял, что  значит  антисемитизм  и откуда идут его корни. Антисемитизм – направляющая сила, ниспосланная  Сверху.  Я это отмечаю в некоторых своих статьях.   Это сила, объединяющая еврейский народ.  Слишком  много   внутри еврейского народа течений и направлений, не дающих возможности выполнить свое предназначение, определенное Всевышним, как Исраэль (на иврите аббревиатура слов “Яшар Эль –  Прямо к Всевышнему”) – объединить народы мира и, как  к  едино  Б-жью, вести их по дороге Торы.  Поэтому  Тора  заканчивается  на  слове  Исраэль.  Ведь  мы  все  от  одного корня  –  Адам hа-Ришон.  Подсознанием народы мира это чувствуют и заставляют  нас объединиться,  как  это  было на горе  Синай,  при даровании Торы. Пока мы разобщены, эта сила (антисемитизм) будет действовать.  Вся проблема в нас самих.

                 По лабиринтам двора КГБ молодой лейтенант проводил меня до выходных дверей. И к радости, я оказываюсь вне их стен.

                Сосед мой затих. При встрече даже голову не поднимал. А через некоторое время он совсем исчез из  нашего района.  Я его больше ни разу не видел. На этой улице спокойная жизнь шла своим чередом.

                Моя  вечная благодарность   Йицхаку  Маhвашеву   (благословенна его память) за такое участие в моей жизни.

                 По знанию иудаизма как раввин среди еврейско-бухарской общины  не  было  ему   равных.  Многие молодые   раввины получали наставления  и  благословение  у  него. Один из них Илья  Абдурахманов.  Перед выездом в Израиль, он дал благословение и  разрешение  Йеошува   Мурадову,  как  шохету  по  птицам.

                 Каждый день он ходил на работу  и обратно домой мимо моего дома с гордо поднятой головой,  смотрящей только вперёд,  желая мира и добра всем, и тихо напевая шашмаком.   Земля наслаждалась  этим  Б-жественным  творением,  шествующем  по  ней стройной, спокойной походкой.

                 Насколько  многогранен образ,  воплощённый великим живописцем Леонардо да Винчи   в  портрете  Моны Лизы (т.н. “Джоконда”), таким многогранным был и образ Йицхака  Маhвашева.  Даже в спокойном состоянии на этом лице можно было видеть  очень многое. На его губах всегда была мягкая притягивающая улыбка.

                 В разговоре, он был неотступен, мысли ясные, четко выраженные, убедительно утверждающие. С ним не соглашаться   было невозможно.  От такого человекалегенды  надо было только брать и брать, насыщаясь   всеми сторонами жизни,  как научной, так  и духовной.

                До выхода на пенсию он работал редактором  в  издательстве  “Ирфон”,  а  по выходе на пенсию  –  консультантом  этого  издательства.

            Его взгляды на жизнь, на действительность намного опережали время, в которое он жил.

Йицхак  Маhвашев  в  Израиль

               Йицхак Маhвашев  репатриировался в Израиль  со своей семьей в декабре 1973 года.  Сын его,  Давид,  после окончания университета, в звании лейтенанта был призван  в ряды Советской армии. Несмотря на это,  Йицхак  сумел организовать его выезд из СССР. Эта была особая история, показывающая бойцовские качества Йицхака  Маhвашева.  Из пасти армии,  при  том  строе,  вырвать сына –  эта была не простая задача.





 

              

              В  Израиле  Йицхака  Маhвашева  назначили  главным  редактором  вновь организованной газеты “Хатхия” – “Возрождение” под эгидой  Брит  Йоцей  Бухара,  где он показал свои знания,  бойцовские качества и талант публициста.

              Жизнь этой газеты была непродолжительной.  С уходом в иной мир  Йицхака  Маhвашева (з-л),   выпуск  газеты прекратилась.  Только после алии 90-х годов прошлого века вновь возродились выпуск еврейско-бухарских газет в Израиле.

                 К 100 летию со дня рождения  Йцхака Маhвашева, его сын Давид, в 2004 году организовал  благотворительный  Фонд  имени  Йицхака  Маhвашева – институт  по изучению культурного наследия и истории бухарских евреев  в диаспоре. Фонд выдает гранты  в  музеи и на исследовательские работы  по  истории бухарских евреев, выдает помощь  и  премии за  выдающиеся достижения  в  культуре, литературе и науке.    

                Организовал выпуск книги “Воспоминания современников”, в  которой  своими воспоминаниями  делятся  писатели, поэты, деятели литературы и искусства Таджикистана и Узбекистана: Музаффар Якубов,  Надир Одилов,  Имомназар Келдиев, Мумин Каноат,  Бобо Ходжи,  Собиржон Ходжаев,  Азам Сидки,  Шариф Шараф,   Аскарали Раджабов,  Зохор Ахрори,  Манон Розик,  Лола Толис,  Нарзи Обидов,  Абдуджаббор Кахори  и,  конечно,  Рафаэль  Некталов  и сын Давид.

               Многие из них были его воспитанниками  и  учениками.  Основная мысль их воспоминаний сводится  к  следующему:  Ийцхак Маhвашев  до мозга костей был интеллигентным, честным  и  бескорыстным    человеком. Его внешность соответствовала его характеру.  Он,  будучи  человеком   всесторонне грамотным, боролся,  в основном, своим пером.   

              Приведу воспоминания режиссера-редактора  Музафара Якубова: “Мурдахай Бачаев (Мухиб) считался с  мнением не всякого, но перед знаниями, аналитическим умом, крепкой памятью, высоким переводческим мастерством, особым редакторским стилем и логическим переводческим искусством он “снимал шляпу”. Какие бы слова, обороты или речь он не произносил, Бачаев записывал их и часто приводил как доказательство: “Это слова Маhвашева!”

              И еще Бачаев утверждал,  Маhвашев – ходячая энциклопедия по истории, этнографии, культуре, а также редкий знаток иврита, фольклора и традиции евреев Центральной Азии.

              Каждый раз, когда Маhвашев приходил в редакцию, Бачаев обращался ко мне: “Садись мой сын и послушайте, что я вам скажу. Слова Маhвашева вы не найдете ни в какой книге”!”  

               Из  письма  Йицхака  Маhвашева  П.Р. Абаеву (1976г.): “…я не забываю своих друзей, не только евреев, но и таджиков, русских, своих сотрудников и учеников... я оставил после себя громадное количество учеников по разным отраслям знания, которые многое создают вместо меня. Я активно участвовал в обогащении таджикского языка…”

                                   Заключение

               Чунон гардам ба дониш нағз коре,

                Ки то гӯянд аз ӯ ҳар рӯзгоре.

                Миёни халқи олам дар замона

               Бимонад аз ман ин неку нишона.

                                            Шоҳини Шерозӣ  

              

                 Я много сделал для людского просвещения,

                И скажет каждый о нем,

                Навеки в сердцах народов мира

               Останется мой добрый след.

                                Шохини Шерози (перевод Д.Маhвашева и Я.Пулатова)

 

               Он, как комета, оставил неизгладимый след

               Чем дальше отдаляешься от горы, тем лучше увидишь её величие и красоту.  

                            

                         Кем останется в нашей памяти Йицхак Маhвашев:

               - Борец

             - Раввин и Шохет. Знаток Талмуда

             - Мыслитель

             - Философ

             - Ученый филолог, лингвист

             - Фольклорист

              - Просветитель

               - Писатель

               - Поэт

               - Журналист

               - Историк – востоковед и  географ

               - Биолог и химик

               - Учитель - наставник

               - Переводчик

               - Редактор

               - Этнограф

               - Музыковед, знаток  Шашмакома

               - Культуролог

               - Оратор      

 

                    Дополнение

            *Йицхак на иврите: "קץ"  ."חי+ קץ''= יצחק – конец, т.е. конечное исправление; '''חי'  – жизнь.

             ** В еврейско-бухарском фольклоре есть песня, в которой есть такие слова: “…маhваши  нозук  баданам,  орзу! – …нежное  луноликое  тело,  о   мечта!”

             ***Николай Островский,  будучи  советским  писателем, в  своем  незаконченном произведении  “Рожденные  бурей”   написал  это  слово  так,  как  выражается  на  иврите: “Йерушалайим”.

             

                Яков Пулатов

                Израиль       

 

 

Национальная кухня

Ингредиенты: 250 г нарезанной кубиками курицы, подготовленной согласно требованиям еврейской религии;
На портале Asia-Israel публикуются материалы без редакторской правки. 
Редакция портала может не разделять точку зрения авторов.

 
 
 

© 2008 - 2017 Asia-Israel. Все права защищены.
При использовании материалов ссылка на «AsiaIsrael» обязательна.